翻訳練習 課題20
2018年 12月 27日
2018年度前期の韓国語講座「翻訳の秘訣」で練習したものの記録です。(7/2~7/30)
動詞14-持つ
意味:「ものを持つ」の場合は갓다,소유하다,「性質がある」の場合は있다
原文1:メタボリックシンドロームを持っている人は、動脈硬化を引き起こしやすくなって、心臓病や脳卒中になってしまうリスクが高くなる。
訳文:대사 증후군이 있는 사람은 동맥경화가 발생하기 쉬워, 심장병이나 뇌졸중에 걸릴 위험이 높아진다.
原文2:「あいつは持っている選手だ」と言われるだけあって、彼はピンチに起死回生のゴールを決めた。
訳文:’한방이 있는 선수’ 라는 평을 듣는 선수답게, 그는 위기 상황에서기사회생의 골을 넣었다.
原文3:「知識」や「情報」を持つ者と、持たざる者の格差がますます広がる現代社会で、情報リテラシーはその重要性を増すだろう。
訳文:’지식’이나 ‘정보’가 있는 사람과 없는 사람의 격차가 점점 확대되는 현대 사회에서, 정보관리능력의 중요성이 커질 것이다.
動詞15-開き直る
意味:갑자기 태도를 바꾸어 뻣뻣하게 나오다, 정색하고 나서다, 과감해지다
原文1:自分の力では解決できない問題に対して、もうどうしようもないと自分を納得させ開き直ることも大切だ。
訳文:자기 힘으로는해결할 수 없는 문제에 대해서는 ‘할 수 없지 워’ 라고 스스로 인정하는것도 중요하다.
原文2:外国語を学ぶときは、間違えるのは当然と開き直る必要がある。
訳文:외국어를 배울 때는당연히 틀릴 수 있다고 생각하고 뻔뻔해져야 한다.
動詞16-~になっている
意味:되어 있다, 되고 있다, (결과적으로) ~이다
原文1:土曜日は原則として休日となっております。
訳文:토요일은 원칙적으로휴일입니다.
訳文:역 구내는 금연입니다.
原文3:成果主義の導入が、組織のやる気を逆に下げてしまう結果になったケースが多く見られる。
訳文:성과주의가 도입되면서오히려 조직의 의욕이 저하되는 결과가 나타난 사례가 많다.
原文4:ニュージーランド大地震でたくさんの人が行方不明になっている。
訳文:뉴질랜드 대지진으로수많은 사람이 행방 불명이 되었다.