「真実と人権 2つの誤り」

☆新聞のコラム(2008.3?の朝日新聞)を韓訳したものです。原文は韓国語の下にあります。

진실과 인권---두가지의 실수
신문기자로서 한센병문제검증회의 위원이 됐다.
한센병에 관해서는 고대로부터 이어진 우리 나라의 차별의 역사를 끝낸다는 점에서 1947년이 중요한 해였다. 이 해, 신헌법이 시행되고, 신약 프로민(promine)을 사용하는 치료가 우리 나라에서도 시작됐다.
프로민은 극적인 치료효과를 가져왔다. [불치병]은 치료가능한 병으로 바뀌었다. 환자는 균음성이 되어간다. 많은 약제를 병용하는 요법을 사용하면 시작한지 며칠만에 나병균의 감염력은 없어진다. 원래 전염력이 약한 병이라는 것을 이전부터 전문의들은 알고 있었다.
치유되고 전염되지 않게 때문에, 세계 각국은 잇달아 [격리 정책]을 중지했다. 우리 나라는 그런 흐름을 외면한 채, 강제격리하기로 한다는 법률을 1996년까지 시행했다. 그 동안에 만명 이상의 사람들이 가족이나 친구들로부터 강제로 떨어지게 되어, 평생을 고립된 요양소안에서 보내고 말았다.
우리 나라 한센병 정책의 첫번째 실수는 과학적인 [진실]을 무시한 데에 있다고 말할 수 있다.
그런데 실수는 이 것뿐이었을까? [전염되지 않는데도 가두었다]는 것을 강조하는 일의 이면에 [전염된다면 격리는 당연]이라는 의식은 없었던 것일까?
한센병은 그 병때문에 죽는 일이 거의 없는 만성적 감염증이다. 같은 질병은 얼마든지 있다. 우연히 어떤 감염증에 걸렸다가 그 것만으로 강제적 격리를 당하고, 평생 엄격한 관리를 받아야 한다면 어떠할까?
노르웨이에서는, 프로민이 나오기 전에도 자기 집안의 방을 나누어 사용하는 정도로 격리를 한정하려는 노력을 했었다. 인권을 중시해서였다.
많은 사람의 안전을 위해서 필요하더라도 특정한 소수자에게 한도를 넘는 심한 대접을 해서는 안된다. 그것이 일본국헌법에서 정해진 인권이었을 것이다. 그런데 우리는 그것을 실천해오지 않았다. 두번째 실수는 [인권]을 무시한 것이었다.
오해를 살까 봐 걱정되지만 감히 말하면, [전염되지 않는아는 사실에도 불구하고 격리한 것이 잘못]은 아니다. [만일 (자기가) 전염될지라도 격리는 단연코 잘못이다] 라고 해야했다. 그러나 내가 앞으로 같은 상황에 직면할 때, 그렇게 단언할 수 있을까---. 나는 내내 자문하고 있다. (후지모리 켄)




記者の一人として、ハンセン病問題検証会議委員に加わった。
ハンセン病については、古代から続いた日本の差別の歴史を終わらせる上で、1947年が重要な年だった。この年、新憲法が施行され、新薬プロミンによる治療が日本でも始まった。
プロミンは劇的な治療効果を示した。「不治の病」は可治に変わった。患者は菌陰性になっていく。多剤併用療法なら始めて数日で、らい菌の感染力は失われる。そもそも伝染力が弱い病気であることは、以前から専門医たちは知っていた。
治り、うつらなくなるのだから、世界の各国は「隔離政策」を中止していった。日本はその流れに背を向け、96年まで強制隔離の法律を残した。その間に、万余の人びとが家族や友だちから引き離され、生涯を孤絶した療養所の中で終えていった。
日本のハンセン病政策の第一の誤りは科学的な「真実」を無視したことにあったといえる。
しかし誤りはそれだけだろうか。「うつらないのに閉じこめた」ことを強調する裏側に、「うつるのなら隔離は当然」との意識はないだろうか。
ハンセン病は、それで死に至ることはほとんどない、慢性の感染症だ。同じような病気はいくらでもある。たまたまなにかの感染症にかかっただけで強制的に隔離され一生涯を厳しく管理されるとしたら、どうだろう。
ノルウェーでは、プロミン以前の時代にも、自宅内で部屋を分けるにとどめるなど、隔離を限定しようと努めた。人権を考えたためだ。
多数者の安全のためであっても、特定の少数者に対して限度を超えたひどい扱いをしてはならない。それが、日本国憲法で定めた人権のはずだった。だが私たちはそれを実践してこなかった。第二の誤りは「人権」を無視したことだ。
誤解を恐れずに言えば、「うつらなくなっていたのに隔離したのが誤り」なのではない。「仮に(自分にも)うつるとしても絶対隔離は誤りだ」と言うべきだった。だが今後、同じような状況に出合ったとき、私はそう言い切れるか――。自問し続けている。 (藤森 研)
[PR]
by nishinayuu | 2009-02-24 10:05 | 翻訳 | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : http://nishina.exblog.jp/tb/10958655
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
<< 『秋の花』(北村薫著、東京創元社) 『ぼくには数字が風景に見える』... >>